Как выучить турецкий язык с нуля в домашних условиях

Содержание

Учим турецкий самостоятельно с нуля

Чтобы быстро и успешно освоить материалы, следует обратить внимание на следующие нюансы изучения:

  • знакомство с алфавитом и заучивание букв;
  • изучение минилекса (первые 500 частоупотребляемых в быту слов);
  • освоение конструктивных частей лексем – аффиксов, которые при соединении образуют целые предложения по смыслу.

После рассмотрения указанных нюансов следует проработать грамматические аспекты, чтобы исключить безграмотное построение фраз.

Пособия для начинающих

При изучении с нуля рекомендуем обратить внимание на следующие материалы:

  • замечательный пошаговый курс от DeFA по турецким учебникам Hitit с русскими пояснениями;
  • разговорники (однако не стоит увлекаться, относитесь к ним как к шпаргалке, на случай, если понадобиться что-то сформулировать во время пребывания в Турции);
  • учебник Ebru Türkçe;
  • Повседневный турецкий язык, автор Ш. Чевик;
  • «Турецкий за три месяца», автор Бенгису Рона.

Как читать

Чтобы справиться с этой задачей, достаточно выучить алфавит, правила чтения и некоторое время регулярно практиковать чтение слов. Сначала будет медленно, но сдаваться не нужно. Все получится! Конечно, лучше это делать под присмотром преподавателя турецкого.

После этого можно начинать изучать материалы на турецком. Язык уникален тем, что здесь нет сложных звукосочетаний. Всё просто – одна буква соответствует одному звуку.

Основные слова

Отправляясь в Турцию, важно выучить порядка 50 основных лексем, которые помогут освоиться в стране

  • Приветствие. Merhaba! – Привет!
  • Прощание. Görüşürüz! – До свидания!
  • Числительные. Желательно, от 1 до 10.
  • Номинативная конструкция. Benim … adım! – Меня зовут …

При этом важно не забывать выучить важные наименования: кафе, ресторан, отель, море, аэропорт. Не забудьте и про фразы, которые вы скорее всего услышите или скажете в самых основных ситуациях общения

Суффиксы

Этот язык называют математическим, поскольку слова разделяют на части – аффиксы, которые при построении предложений присоединяются друг к другу, образуя длинные конструкции. На начальных этапах, чтобы разобраться, следует делить лексемы, как в школе, на суффиксы, чтобы при отработке навыков на практике удавалось быстро складывать их друг с другом.

Складываем слова в предложения

При построении предложений важно обратить на порядок слов. Они выстраиваются по принципу: субъект – объект – действие

Грамматика

Грамматика построена на присоединении суффиксов и глаголов к существительным и глаголам. При этом в языке 6 падежей, окончания которых зависят от сочетаемости гласных.

Указательные местоимения

Для обозначения предметов и явлений в турецком языке используются указательные местоимения bu, şu, о.

Bu araba. — Это машина. (близко)Şu çanta. — Это сумка. (немного дальше)О pencere. — Это окно. (далеко)

Особенностью данных указательных местоимений является то, что обозначая предметы (живые и неживые) и явления, они указывают на степень отдалённости предмета от говорящего, т.е. местоимение bu обозначает предмет, находящийся в непосредстненной, обозримой близости от говорящего (досл. это). Местоимение şu указывает на то, что находится немного дальше от глаз говорящего (досл. то). Местоимение o показывает на предметы, расположенные в отдаленном от говорящего поле зрения. (досл. вон то). Местоимение o является также личным местоимением 3 лица единственного число — он, она, оно .

Диалоги

Ali:

— Merhaba Ahmet! (Здравствуй, Ахмет!)

Ahmet:

— Merhaba Ali! (Здравствуй, Али!)

Ali:

— Nasılsın? (Как дела?)

Ahmet:

— Teşekkür ederim. İyiyim. Sen nasılsın? (Спасибо, у меня всё хорошо. Как у тебя?)

Ali:

— Ben de iyiyim. (У меня тоже всё хорошо.)

Комментарий. Слово Merhaba используется как приветствие между хорошо знакомыми людьми, в разговорной речи очень часто можно услышать стяженную форму Meraba.

Nasılsın — зд. дословно: Как твои дела?, используется в разговоре между друзьями, близкими друг другу по возрасту. Более уважительной, вежливой «вы-формой» является вопрос Nasılsınız (Как ваши дела?).

Говорящий, который первым задаёт вопрос «Как дела?», должен употребить Nasılsın? / Nasılsınız?, ответной же репликой является вопрос Sen nasılsın? (Как твои дела?) / Siz nasılsınız? (Как ваши дела?).

Рассмотрим другие приветствия, активно употребляющиеся в турецкой разговорной речи.

Günaydın! — Доброе утро! Используется при приветствии в первой половине дня.

İyi günler! — Добрый день! Используется как при приветствии, так и при прощании (досл. Доброго дня!) во второй половине дня.

İyi akşamlar! — Добрый вечер! Как и предыдущая форма, служит и для приветствия и для прощания.

İyi geceler! — Спокойной ночи! Используется также и при приветствии, и при расставании, а также в своем прямом значении — при пожелании спокойной ночи собеседнику.

Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы! (Счастливо оставаться!) — Используется при расставании в любое время суток. Здесь представлена вежливая «вы-форма», в общении между друзьями, одинаковыми по возрасту, вполне допустимо употребить Hoşça kal! Эту фразу первым говорит тот, кто уходит первым. Остающийся же должен ответить Güle güle! — До свидания! Всего хорошего!

Слова и выражения урока:

Merhaba! — Здравствуй(-те)Nasılsın? — Как дела?Teşekkür ederim — СпасибоGünaydın! — Доброе утро!İyi günler! — Добрый день!İyi akşamlar! — Добрый вечер!İyi geceler! — Спокойной ночи!Hoşça kal(ın)! — Будьте здоровы!Güle güle! — Всего хорошего!

Что потребуется для изучения турецкого?

Приступая к изучению турецкого дома, следует особое внимание уделить лексическим основам. Лингвисты рекомендуют обратиться к большому словарю Dîvânü Lugati’t-Türk

Он составлен в 11 веке и отредактирован несколько раз, согласно меняющимся тенденциям. Благодаря этому источнику вам будет легче понять переносные и прямые значения сочетаний и лексем. Если этого словаря нет, можно воспользоваться и другим.

Важно запастись и другими материалами:

  1. Самоучители для начинающих: на начальных этапах вы учитесь строить самые простые фразы и пополняете запас базовой лексикой.
  2. Интернет-ресурсы: во всемирной паутине есть сотни сайтов, с пошаговыми курсами и упражнениями. К сожалению, их не так много в русскоязычном интернет-пространстве. А вот тем, кто знает английский, будет гораздо легче найти онлайн программы по турецкому.
  3. Мобильные приложения: чтобы освоить фонетические нормы, а также заниматься регулярно, рекомендуется скачать приложение, которое позволяет в любую свободную минуту отрабатывать навыки и повторять новые слова.

Чтобы постичь красоту языка, очень важно погрузиться в культурную среду его носителей. Такой подход позволяет отработать навык общения и познакомиться с разговорным вариантом

Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги:

1. y + гласная

y + a = ya (я):

yalan

— ложь

y + ı = yı (йы):

yıl

— год

y + o = yo (ё):

yok

— нет, не имеется

y + u = yu (ю):

yudum

— глоток

y + e = ye (е):

yemek

— 1) есть, 2) еда

y + i = yi (йи):

yirmi

— двадцать

y + ö = yö (йо):

yön

— сторона, направление

y + ü = yü (йю):

yük

— груз, ноша

2. гласная + y

a + y = ay (ай):

ayna

— зеркало

ı + y = ıy (ый):

kıyma

— фарш

o + y = оу (ой):

koy

— бухта, небольшой залив

u + y = uy (уй):

huy

— характер

e + y = ey (ей):

geyik

— олень

i + y = iy (ий):

iyi

— хороший

ö + y = öy (примерно как ёй):

köy

— посёлок, деревня

ü + y = üy (примерно как юй):

tüy

— шерсть

Грамматика и алфавит

Грамматика турецкого одновременно капризна и похожа на математику: формулы, сложение частей слова, вычитание, подчас и умножение…Тем не менее, язык строг, и в нем нет столько исключений, сколько есть в русском или английском. Букв в алфавите 29, из них согласных – 21. В турецком вы не найдете таких буков, как x, q и w, зато есть буквы ö и ü. У нескольких букв звучание специфическое.

Это язык фонетический. Выучив алфавит, вы легко овладеете произношением, ведь каждая из букв соответствуют одному звуку. Арабизмы и французские слова, правда, могут произноситься не так, как их пишут, но различия не слишком пугающие.

По большей части грамматика выражается через суффиксы, которые добавляются к глаголам и существительным. Каноничный пример – слово “evlerden”, то есть, “из домов”. Дом – это ev, ler – суффикс, означающий множественное число, den – непривычный для нас исходный падеж (От кого? от чего? откуда?). Еще один пример – “gidiyorum”, то есть, “я иду”. Git – глагол идти, um – я, iyor- продолженное настоящее время.

Суффиксы помогают выразить целую фразу одним словом. Так, берем слово “Gerçek” – реальный. К нему добавить можно суффиксы… и получаем предложение из одного слова – “Gerçekleştirilemeyenlerdir”: то, что выполнить нереально.

Большое значение в турецком языке придается гармонии словоформ:

  1. Так, гласные в одном слове могут быть либо мягкими, либо только твердыми. Если корень начинается на слог, где есть твердая гласная, остальные морфемы и слоги тоже должны быть с твердой гласной и никак иначе. То же сказать можно про гласные мягкие.
  2. В турецком придерживаются принципа созвучия согласных: если основа слова заканчивается произносимой согласной, к ней присоединяют аффикс, начинающийся с такой же согласной. Если в корне непроизносимая согласная – к ней присоединяют морфемы, которые начинаются на непроизносимую букву.
  3. В словах чисто турецкого происхождения невозможны две гласные подряд.

Порядок предложений в турецком такой же, как в немецком и японском: сначала субъект, после объект, за ним глагол. Притяжательное существительное и прилагательное предшествуют описываемому существительному а значения «для», «позади», и «похоже на» плюс все им подобные, выражаются не предлогами перед ними, постпозициями после имен существительных.

Падежей здесь шесть, но они не все совпадают с русскими, окончание у них зависит от описываемых выше особенностей гармонии гласных. Самый сложный для изучения падеж – винительный.

Правила синтаксиса тоже специфические. Части речи здесь такие же, как и в русском. Но у них есть свои особенности:

  • глаголы ставят в конце предложений, слова зависимые предшествуют главному. Чтобы понять предложение правильно, нужно просто выслушать его до самого конца;
  • есть много глагольных и не только морфологических форм;
  • у существительных рода нет, но они бывают безличными (название вещей) и личными (имена людей и животных);
  • определения и прилагательные с существительными не согласуются в падеже и числе;
  • суффиксы берут на себя функцию как служебных частиц, так и отрицаний с предлогами.

Общие сведения

Особенности появления

Происхождение турецкого языка.

Турецкий язык произошёл из староантолийско-тюркского. Свой современный облик он обрёл в XIV–XVI веках. Сейчас он родной для 80% проживающих в Турции.

Многие слова в турецком языке имеют персидско-арабское происхождение. До конца XIX века 80% слов были заимствованы, затем язык стали очищать от заимствований, путём издания газет и журналов на турецком. Но до сих пор арабско-персидские слова в турецком языке остались.

Особенности турецкого языка.

  1. Грамматика турецкого языка значительно отличается от русской. Но при этом турецкий язык — чёткая и логичная система, которая почти не имеет исключений из правил. Зная общие правила, вы без проблем сможете составлять простые предложения и доносить свою мысль.
  2. Несмотря на то, что поговорки и крылатые выражения в русском и турецком языках похожи, не стоит переводить их буквально. Не забывайте о разнице в менталитете и культурной составляющей, без знания которой вы не сможете сделать адекватный перевод.
  3. Все буквы в турецких словах как звучат, так и пишутся, как пишутся, так и читаются, без всяких пропусков. Относительно произношения, у русскоговорящих людей проблем с ним не возникает. Только двух звуков турецкого языка нет в русском, остальные присутствуют.
  4. Основной принцип турецкой грамматики – это словообразование. Слова образуются путём присоединения к корню слова или суффиксу другого суффикса. Также образуются и предложения. Благодаря суффиксам они могут быть выражены одним словом. Например, предложение «Evdeyim» — «Я нахожусь дома». «Ev» — это дом; «de» — суффикс со значением «быть внутри»; «im» — суффикс, обозначающий первое лицо единственное число.
  5. В турецком языке 6 падежей. Гласные в них меняются в соответствии с последним гласным в корне. Например, evler–дома; evlerden – из домов, но başlar (головы) – başlardan от голов.
  6. Сказуемое в предложении всегда идёт в конце. Из-за этого смысл высказывания вы сможете понять, только дослушав до конца. Но при этом в турецких песнях и стихотворениях на это правило не обращают внимания. Так что, даже если вы в разговорной речи поставите сказуемое в середину предложения, вас всё равно поймут.
  7. В турецком языке нет сложноподчинённых предложений. Поэтому некоторые фразы при переводе могут выглядеть странно. Например, «я не хочу твоего дозванивания», вместо «Я не хочу, чтобы ты звонил».
  8. Помните роман Льва Толстого «Война и мир», где одно предложение занимало полстраницы? Типичная турецкая ситуация! В турецкой литературе одно предложение может занять больше страницы.

Но приготовьтесь к тому, что для того, чтобы достигнуть хорошего уровня владения, вам придётся потратить немало времени и денег (на обучающие пособия, преподавателя). Поэтому перед началом занятий поставьте себе чёткую цель, зачем вам нужно выучить турецкий язык. Без цели вы быстро забросите уроки.

В гостинице, ресторане, магазине, на пляже

Багаж Bagaj / Багаж
Берег Sahil / Сахиль
Вилка Çatal / Чатал
Вода Su / Су
Где  баня? Hamam nerede? / Хамам нереде?
Где автобусная остановка? Otobüs durağı nerede? / Отобюс дураы нереде?
Где ближайший магазин? En yakın dükkan nerede? / Эн якын дюккян нереде?
Где гостиница? Otel nerede? / Отэль нере?
Где мой номер (в гостинице)? Benim odam nerede? / Беним одам нереде?
Где находится порт? Liman nerede? / Лиман нереде?
Где я буду жить? Ben nerede oturacağım? / Бен нереде отуражаым?
Где я могу забрать багаж? Bagaj nerede alabilirim? / Багаж нереде алабилирим?
Дай …, пожалуйста Lütfen … ver / Лютфен … вер
Еда Yemek / йемек
Есть ли рыба? Balık var mı? / Балык вар мы
Зонт Şemsiye / Щемсийе
Кафе Kafe / Кафэ
Кинотеатр Sinema / Синема
Кофе Kahve / Кахвэ
Ложка Kaşık / Кашык
Мне нужно такси Bana taksi lazım / Бана такси лазым
Могу ли я сюда присесть Buraya oturabilir miyim / Бурая отурабилир мийим
Молоко Süt / Сют
Море Deniz / Дэниз
Мочалка Lif/Sünger / Лиф/Сюнгер
Мыло Sabun / Сабун
Надувной круг Simit / Симит
Некрасиво Güzel değil / Гюзель дейиль
Нож Bıçak / Бычак
Откуда отходят прогулочные лодки Tur teknesi nereden kalkıyor / Тур тэкнеси
Очень вкусно Çok lezzetli / Чок леззетли
Очень красиво Çok güzel / Чок гюзель
Пляж Plaj / Пляж
Полотенце Havlu / Хавлу
Присаживайтесь Oturun / Отурун
Простынь Çarşaf / Чаршаф
Проходите Geçin, Buyurun / Гечин, Буйурун
Ресторан Restoran/Lokanta / Ресторан/Локанта
Сахар Şeker / Щекер
Сколько стоит? Kaç para?, Ne kadar? / Кач пара?, Не кадар?
Сколько стоит пиво? Bira kaç para? / Бира кач пара
Соль Tuz / Туз
Столовая Yemek salonu, Kantin / Йемек салону, Кантин
Счёт, пожалуйста Hesap litfen / Хэсап лютфен
Театр Tiyatro / Тиятро
Ты мне нравишься Senden hoşlanıyorum / Сенден хошланыёрум
Фильм Film / Фильм
Чай Çay / Чай
Что есть попить İçecek ne var / Ичеджек не вар
Шампунь Şampuan / Шампуан
Шезлонг Şezlong / Шезлонг
Я тебя люблю Ben seni seviyorum / Бен сени севиёрум
Я хочу сделать заказ Ben sipariş vermek istiyorum / Бен сипарищ вермек истиёрум

Теперь вы готовы для поездки в Турцию.

Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:

  • Таможня и паспортный контроль
  • Поездка на автомобиле
  • В такси
  • Путешествие на автобусе и поезде
  • На самолёте

Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.

Сложно ли выучить турецкий язык русскому?

Сложности в изучении турецкого такие же, как и в любом другом иностранном языке; если родной язык отличается структурно. Но, главное в том, что изучение языка выходит за рамки изучения правил грамматики. Турецкая грамматика на самом деле регулярна и предсказуема, но в основе языке лежит другой менталитет. Ассоциации, которые окружают определенные слова и фразы, для турка совершенно иные. Попытка переводить буквально может создавать чудовищные предложения. Хотя различные идиомы и пословицы похожи в турецком и русском

В целом очень важно больше знать о культуре, чтобы иметь возможность участвовать в разговорах

Вот что говорит по этому поводу российский тюрколог, литературный переводчик Аполлинария Аврутина: «…сложности могут быть в культуре. Иногда некоторые социальные факты, такие как ислам, например, для русскоязычных могут быть непонятными…».

ТЕМА: Времена года Hangi mevsimdeyiz?

İlkbahar (Mart-Nisan-Mayıs)

Весна (март, апрель, май)

Yaz (Haziran-Temmuz-Ağustos)

Лето (июнь, июль, август)

Sonbahar (Eylül-Ekim-Kasım)

Осень (сентябрь, октябрь, ноябрь)

Kış (Aralık-Ocak-Şubat)

Зима (декабрь, январь, февраль)

— Merhaba Ali!
— Merhaba Ayşe!
— Bir yılda kaç mevsim var?
— Dört mevsim var.
— Sonbahar mevsiminde hangi aylar var?
— Eylül, ekim, kasım ayları var.
— Şimdi hangi aydayız?
— Eylül ayındayız.

Упражнение 5.8. Прочитайте, переведите и составьте подобные диалоги.

  1. Hangi mevsimdeyiz?
    Sonbahar mevsimindeyiz.
  2. (Biz şimdi) hangi aydayız?
    Eylül ayındayız.
  3. Eylül kaçıncı ay?
    Dokuzuncu ay.
  4. Kasım ayı hangi mevsimdedir?
    Sonbahar mevsimindedir.
  5. Bir yılda kaç ay vardır?
    On iki ay vardır.

Прочитайте шутку.

Mevsimler

Öğretmen bir öğrencisini kaldırarak sordu:
— Söyle bakalım yavrum kaç mevsim vardır?
— İki mevsim vardır öğretmenim.
— Demek iki ha? Bir de adlarını söyler misin?
— Deniz mevsimi, kayak mevsimi efendim.

Biz şimdi hangi aydayız? — Какой сейчас месяц?
Eylül ayındayız. — Сейчас сентябрь.
Bugün ayın kaçı? — Какое сегодня число?
Bugün ayın üçü. — Сегодня третье число.

Вопросительные местоимения

В турецком языке для выражения вопроса Кто это? Что это? используются указательные местоимения bu, şu, o в сочетании с вопросительными словами kim (кто), ne (что). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne?

Bu ne? Bu masa.
Bu kim? Bu Ali.

Принцип нёбного притяжения

Главной чертой фонетического строя турецкого языка является сингармонизм гласных и согласных. Действие сингармонизма гласных состоит в том, что в корнях слов качество гласной первого слога определяет качество гласных последующих слогов. Это явление не распространяется на корни заимствованных слов, однако с железной последовательностью действует при наращении различных аффиксов (суффиксов) для выражения различных лексических и грамматических значений слова.

Все гласные турецкого языка подразделяются на две группы:

  Нёбные: e i ö ü (Гласные переднего ряда)
  Ненёбные: a ı о u (Гласные заднего ряда)

При произнесении гласных заднего ряда язык несколько отодвинут назад (не соприкасается с нёбом), при произнесении гласных переднего ряда, он выдвинут вперед (соприкасается с нёбом). Поэтому они так называются. Последите за языком, и всё будет понятно. Если слежка не удается, наймите сыщика, который будет за ним следить .

Гласные в корне одного исконно турецкого слова могут быть только небными или только ненебными.

Deniz
Tavuk

Однако, в турецком языке существует огромное количество заимствованных слов, в корне которых эта закономерность нарушается. Данное правило действует при присоединении к корням (основам слов) различных суффиксов. Рассмотрим аффиксы множественного числа для демонстрации этого фонетического явления языка.

Советы по обучению турецкому языку

Итак, если изучение турецкого языка стало вашей целью №1, обязательно воспользуйтесь советами ниже, которые помогут вам быстрее достичь успехов в этом непростом деле.

Освоение алфавита и базовых фраз для общения

Это, пожалуй, первое и самое главное, с чего нужно начинать изучение любого языка. Попав в другую страну, вы должны на местном языке объяснить, что вам нужно, куда вы хотите добраться и т.д.

Для отпуска в Турции достаточно выучить 50 самых распространенных фраз.

Можете выучить все необходимые фразы заранее, но будет лучше, если разговорник всегда будет у вас при себе.

Изучайте грамматику и заимствования

Если вы уезжаете в Турцию по работе или на ПМЖ, не рассчитывайте, что разберётесь с языком на месте. Никто из турков не станет вам объяснять правила языка, с этим вы должны ознакомиться самостоятельно и чем раньше, тем лучше.

За 2-4 месяца реально выучить где-то 500 часто употребляемых слов и словосочетаний, а за год можно овладеть языком в идеале. Но это при условии постоянной разносторонней работы. Если вы вспоминаете о турецком языке раз в неделю – считайте, что выучить его у вас не получится никогда.

Организация практик с носителями языка

Без практики все ваши старания будут насмарку. Даже если вы 10 лет занимались только чтением турецких произведений, то при разговоре с человеком вы вряд ли сможете ответить ему что-то вразумительное. Найдите в интернете друзей из Турции, которые помогут вам. Можете использовать для этих целей:

  • Фейсбук;
  • сайт Интерпелс;
  • приложение Тандем.

Чем больше носителей языка будут вам помогать, тем лучше. Не бойтесь общаться с ними по видеосвязи или через аудиосообщения. Так вы выйдете на совершенно новый уровень, чем при обычной переписке.

Чтение книг и использование других элементов культуры

Погружайтесь в культуру страны через произведения культуры, чтобы лучше понимать язык и его носителей. Но помните, что этим ваше обучение не должно ограничиваться.

Ежедневное расширение словарного запаса

Только каждодневная практика сделает из вас гуру турецкого языка. Каждый день повторяйте пройденный вчера материал, выучивайте по 20-30 новых слов, занимайтесь с обучающими материалами.

Фразы наизусть

Когда вы встречаете какое-то словосочетание или фразу, которая показалась вам интересной, постарайтесь её записать и заучить. Так гораздо проще и быстрее, чем запоминание отдельных слов.

Слушайте аудио уроки и повторяйте фразы.

Ассоциативный метод изучения

Пробуйте к каждому иностранному слову придумывать ассоциацию из русского или другого известного вам языка. Не бойтесь воображать даже самые бредовые и смешные ассоциации, так вы на 100% запомните нужное вам слово.

Универсальное словообразование

Как уже говорилось выше, турецкий язык удобен своим чётким словообразованием. Зная принципы словообразования, вы сможете, из одной части речи преобразовать другую. Выполняйте упражнения по разбору слов, как в школе на уроках русского языка, чтобы понять логику словообразования и начать свободно в нём ориентироваться.

Просмотр переводов

Пока вы не научились понимать язык, смотрите фильмы, клипы и передачи на турецком с русскими субтитрами. В затруднительных моментах останавливайтесь, пересматривайте один и тот же момент по нескольку раз, чтобы уловить логику и смысл перевода. Не забывайте о словарях и онлайн-переводчиках.

Тренировка фонетики

Произношение крайне важно в изучении иностранного языка. Привыкайте говорить правильно с самого начала обучения, иначе в дальнейшем вам будет сложно себя переучить на нужный лад

Вслушивайтесь в речь актёров в фильмах, дикторов в новостных и других телепередачах, ежедневно тренируйтесь по аудиоурокам.

Вознаграждение за выполнение цели на каждый день

Чтобы дополнительно мотивировать себя на учёбу, придумайте себе поощрения за каждый день занятий, за разбор главы в учебнике, за выполнение промежуточного тестирования и т.д.

Награды могут быть самыми разными, всё зависит от вашего желания и финансовых возможностей, главное, чтобы мозг чувствовал удовлетворение от учёбы, а вы продолжали учиться дальше с огромным желанием. Тогда вопрос, как быстро выучить турецкий язык, не будет стоять перед вами так остро.

Желание изучать иностранный язык – это всегда похвально. Если вы на полном серьёзе решили выучить турецкий язык в домашних условиях, не забывайте о комплексном подходе, постоянной практике с носителями языка и использовании различных источников информации.

Как быстро выучить турецкий язык с нуля? Подробная инструкция

Как быстро выучить турецкий язык дома и не сойти с ума? Понять его логику

Рекомендуем придерживаться следующего плана, чтобы не упустить ничего важного и не утратить интерес к изучению языка из-за его сложности

Поймите логику. На этом этапе стоит погрузиться в историю и попытаться понять логику словообразования. Это устранит шок, который неизбежно посещает носителей языков индоевропейской группы, начинающих учить турецкий без должной подготовки.

Выучите алфавит и первые слова. С алфавитом не возникнет никаких проблем: в нем всего 29 букв, каждая из которых обозначает конкретную фонему. За основу турецкого алфавита в 30-е годы прошлого столетия была взята латиница.

Переходите к грамматике. Пройдите курс грамматики для начинающих

Учить ее очень важно ввиду принципиальных отличий от правил построения слов и предложений в русском и английском языках. Не случайно грамматика турецкого языка легла в основу эсперанто – искусственного языка, на котором могли бы говорить все жители земного шара.

Расширяйте словарный запас

Начните с изучения групп самых популярных слов. Постепенно переходите к тематическим категориям и лексике, которая необходима лично вам для работы и свободного общения.

Чаще общайтесь с нативами. Используйте мобильные приложения, чаты и социальные сети для общения с носителями турецкого языка. Начните делать это как можно раньше – нативы предостерегут от ошибочного произношения слов, которые могут засесть в памяти.

Посещайте бесплатные уроки. Языковые школы и частные репетиторы регулярно проводят пробные бесплатные уроки, семинары и консультации. Находите и посещайте их, особенно если занятия проходят в сети.

Проходите контрольные тесты. В процессе изучения важно контролировать динамику. Поэтому вам стоит самостоятельно или с помощью репетитора проходить контрольные тесты, которые помогут оценить успехи в изучении за определенный промежуток времени.